INTERNALIZATION OF ARMENIAN HISTORIOGRAPHY AND CULTURE THROUGH THE EFFORTS

Authors

  • AELITA DOLUKHANYAN ASPU
  • LILIT POGHOSYAN

DOI:

https://doi.org/10.24234/journalforarmenianstudies.v2i69.167

Keywords:

A. Chobanyan, genocide, Armenian poetry, translation, patriotism, international value, A. France, Ch. Diehl, A. Meillet

Abstract

For 50 years, Arshak Chobanyan presented to the world the treasures of Armenian literature, which are not only of national but also of universal value, through books and articles published in French.

Through the translations of ancient and medieval Armenian poetry into French, A. Chobanyan introduced the world community to the treasury of Armenian poetry, which served as the basis for research by the specialists in Armenian Studies of different nationalities.

The works of the great patriot and researcher are based on the knowledge of a huge layer of ancient and European literature. A. Chobanyan, who loved his motherland infinitely, created a powerful spiritual Armenia in place of the motherland lost in 1915, where Western Armenia - with its revived colonies and the territorially reduced Armenia act as a united and powerful country that has regained its ancient cultural territories owing to the power of the word.

In order to present Armenian literature to Europe and the world, A. Chobanyan chose as his associates French Nobel Prize winners, members of the French Academy, such as Anatole France, Frederic Mistral, Rene Grousset, Paul Adam, Gabriel Mourre and others.

References

Adonts N. (2009), Yerker. h. D, Yerevan, YSU Publishing House.

Avagyan V. (2022), Arshak Chopanyani kyanqi ow gorc'owneowt'yan nkaragiry' /Description of the life and work of Arshak Chopanyan/, “Patmabanasirakan handes”, № 2, Erevan.

Dallakyan K. (1987), Arshak Chopanyan /Arshak Tchobanyan/, Yerevan. “Sovetakan grogh” publishing house.

Dolukhanyan A. (2004), Arshak Chopanyany' ev hay hin grakanowt'yowny' /Arshak Chopanyan and ancient Armenian literature/, Yerevan, “Zangak - 97”publishing house.

Tchobanyan A. (1980), Namakani. hatory' kazmec & c'anot'agrec Gohar Aznavoryany' /Collection of Letters: the volume was compiled and annotated by Gohar Aznavoryan/, Yerevan, “Sovetakan grogh” publishing house.

Tchobanyan A. (1988), Yerker, Yerevan, “Sovetakan grogh” publishing house.

Célèbration solennele du quinzième centenaire de la traduction Arménienne de la Bible (1938), Paris.

Chants populaires Arméniens (1903), Paris.

La France et la peuple arménien (1916), Paris.

Le Trouvère Nagach Hovnathan et le peintre Hovnathanian (1910), Paris.

Les Trouvères Arméniens, Traduction française avec une intraduction par Archag Tchobanian (1906), Paris.

La Roseraie d’Arménie (1918), t.I, Paris.

La Roseraie d’Arménie (1923), t.I, Poèmes, t.II, Paris.

La Roseraie d’Arménie (1929), t.III, Paris.

La nation arménienne et son œuvre culturelle (1945), Paris.

Le Cinquantenaire de la mort du poète arménien Bédros Tourian (1922), Paris.

L’Arméniene son histoire, sa litterature, son role en Orient (1897), Paris.

Poèmes Arméniens Anciens et Moderns (1902), Paris.

Victor Hugo, Chateaubriand et Lamartine dans la littérature arménienne, Paris, 1935.

Poezia Armenii s drevnejshikh vremjen do nashikh dnej pod redaktsiej, so vstupitelnom ocherkom i primechanijami V. Brusova (1987), Yerevan.

Downloads

Published

2025-09-13